La Fusion(融合)研究综述
La Fusion 融合 - Hubo malformaciones congénitas asociadas con la fusión y bifurcación de las costillas, así como cambios indicativos de hidrocefalia, como la forma de domo del cráneo, una amplia distancia entre los parietales y la anchura de las fontanelas anterior y posterior. [1] Las variables primarias fueron la erradicación de la infección, la fusión vertebral y las complicaciones. [2] Con respecto a la CRCC, es oportuno mencionar que a partir de finales del año pasado esta cámara se encarga de administrar los riesgos y de compensar y liquidar las operaciones del mercado de contado peso/dólar, debido a la fusión con la Cámara de Compensación de Divisas de Colombia (CCDC). [3] En este trabajo se analizan las fortalezas y debilidades de una de esas fórmulas: la fusión. [4] Se esboza una descripción de aquellas cuestiones que más contrastan con la cultura actual: la predominancia en la Edad Media de la fe religiosa y la fusión con la tradición del pensamiento griego en una perspectiva metafísica, de la que se parte en la elaboración de la teoría estética, desarrollando una teoría ontológica de la belleza y del arte. [5] El término era de las transiciones, acuñado por Newt Gingrich en 2000, denota en su sentido original la revolución tecnológica que conduce a la fusión y convergencia de los mundos biofísico, humano y tecnológico. [6] El disrafismo espinal oculto incluye alteraciones en la fusión del tubo neural, en el que la lesión está cubierta por la epidermis, su incidencia estimada es de 0,5 a 5 casos por cada 1000 nacidos vivos. [7]有与肋骨融合和分叉相关的先天畸形,以及提示脑积水的变化,例如颅骨的圆顶形状,顶骨之间的距离较宽,前囟和后囟的宽度。 [1] 主要终点是根除感染、脊柱融合和并发症。 [2] 关于中国铁建,值得一提的是,由于与中国铁建清算所合并,截至去年底,该清算所负责比索兑美元即期市场风险管理和清算结算业务。哥伦比亚货币 (CCDC)。 [3] 本文分析了其中一个公式的优缺点:合并。 [4] 概述了与当前文化最反差的那些问题:中世纪宗教信仰的主导地位以及从形而上学的角度与希腊思想传统的融合,理论的阐述正是以此为基础的。美与艺术的本体论。 [5] 由纽特·金里奇在 2000 年创造的过渡时代一词在其原始意义上表示导致生物物理、人类和技术世界融合和融合的技术革命。 [6] 隐匿性脊柱裂隙症包括神经管融合的改变,其中病变被表皮覆盖,其估计发病率为每 1000 名活产婴儿 0.5 至 5 例。 [7]
la fusión de 的融合
El artículo se ocupa de analizar la contribución de la inteligencia artificial fuerte a la distopía posthumanista, detectando los presupuestos esenciales de la tesis que sitúa el futuro de la humanidad en la fusión de lo humano con una superinteligencia artificial. [1] En un tercer momento, se reconstruye la fusión de los puntos anteriores, ello al adaptar los planes y programas de estudio de la EB al naciente IPN y fundir en la misma, perspectivas del nacionalismo posrevolucionario y marxismo en la enseñanza e investigación científica de la biología. [2] Este escrito pretende analizar cómo la fusión de estos conceptos, aparentemente contrapuestos, otorga singularidad y contemporaneidad a los objetos y proyectos creados por Anastassiadis, que le permiten acceder a un espacio en el concurrido mundo del diseño actual. [3] Por lo tanto, se propone una solución que mediante la fusión de las nubes de puntos tomadas en distintos instantes genera una nube resultado con la información óptima. [4] La fusión de las dos teorías permite una mejor comprensión de esta situación. [5] En Querens, dice Cano, se destaca la fusión de la ciencia ficción y el espiritismo con aspectos Modernistas propios del momento histórico, aspecto único de esta novela frente a las otras dos analizadas. [6]这篇文章分析了强大的人工智能对后人类主义反乌托邦的贡献,发现了将人类的未来置于人类与人工超级智能融合中的论文的基本预设。 [1] 在第三个时刻,重构了先前观点的融合,这是通过使 EB 的计划和研究计划适应新生的 IPN 并融合到其中,后革命民族主义和马克思主义在生物学教学和科学研究中的观点... [2] 本文旨在分析这些明显相互冲突的概念的融合如何为 Anastassiadis 创造的物品和项目赋予独特性和当代性,从而使他能够在当前拥挤的设计世界中进入一个空间。 [3] 因此,提出了一种解决方案,通过合并不同时间拍摄的点云,生成具有最优信息的结果云。 [4] 两种理论的融合可以更好地理解这种情况。 [5] nan [6]
de la fusión 合并的
La obra de la autora judío-mexicana Angelina Muñiz-Huberman (Francia, 1936) destaca por dos aportes: una de índole temática, la transmisión de la cultura y del pensamiento judíos, y otra de índole formal, la escritura “transgenérica” a través de la fusión de los géneros literarios. [1] De la fusión innovadora orgánica a la Revolución Verde Ismael Hernández Adell. [2] Los datos obtenidos provienen de la fusión de dos bases de datos; creadas ad hoc; que se consultaron para ver si estos exiliados regresaron a su lugar de nacimiento; después de su período de exilio; o si eligieron una ciudad diferente para reincorporarse a la sociedad española. [3] Una nueva forma conjunta de entender la arquitectura y el diseño a través de la fusión e hibridación entre ambas. [4]犹太裔墨西哥作家安吉丽娜·穆尼兹·于伯曼(法国,1936 年)的作品有两个贡献:一个是主题性质,犹太文化和思想的传播,另一个是形式性质,“跨性别”写作文学体裁的融合。 [1] 从创新的有机融合到绿色革命 伊斯梅尔·埃尔南德斯·阿德尔。 [2] 得到的数据来自于两个数据库的合并;临时创建;他们咨询了这些流亡者是否回到了他们的出生地;在流放期间;或者如果他们选择了另一个城市重新加入西班牙社会。 [3] 通过两者之间的融合和混合来理解建筑和设计的一种新的联合方式。 [4]
la fusión entre 之间的合并
Son muchos los parámetros que un buen programa de compliance debe cubrir, sin embargo, en este trabajo, se abordarán tres temas que son de suma importancia hoy en día: el compliance, el medio ambiente, -que se ha convertido en uno de los principales aspectos de regulación paras las empresas- y la fusión entre ellos, para mejorar la operatividad al margen del respeto de lo derechos humanos y el desarrollo sustentable. [1] Más allá de un cuestionamiento de las formas tradicionales de escritura, literalidad y captura, la fusión entre cuerpo, música y movimiento juega con el afecto transtemporal/transregional del voguing, cuyos orígenes se remontan a la contracultura trans/queer del Hárlem de los años 80. [2] La cocina busca hoy la fusión entre el sabor y los ingredientes de la cocina tradicional con el saber y la técnica de la cocina moderna. [3]一个好的合规计划必须涵盖许多参数,然而,在这项工作中,将解决当今最重要的三个主题:合规、环境——这已成为公司的主要监管方面之一——和它们之间的合并,以改善运营,而不考虑尊重人权和可持续发展。 [1] 除了对传统写作、文字和捕捉形式的质疑之外,身体、音乐和运动之间的融合还体现了 voguing 的跨时间/跨区域影响,其起源可以追溯到 1980 年代哈莱姆的跨性别/酷儿反主流文化。 [2] nan [3]